top of page

BiciCable, adrenalina pura 

mariposa-danaus-plexippus-2.png

El BiciCable cruza el valle de San Buenaventura desde el bosque de encinos que mira el lago y los volcanes hasta la pared de roca del otro lado del valle.

 

Montar en bicicleta suspendido en el aire es vacilar entre gozar el paisaje o enfocarse en la meta. Pedalear sobre el cafetal y el bosque es una experiencia que hay que compartir.

Precio

BiciCables: Q170

• Incluye todos los atractivos de la Reserva: Mariposario en el Geodomo, senderos, puentes colgantes, juegos para niños, orilla privada del lago, Centro de Visitantes.

La seguridad primero

A pesar de que esta es una actividad extrema, los BiciCables son particularmente seguros. Usted lleva un arnés conectado de manera independiente al cable superior. Nuestro guías reciben entrenamiento en seguridad, rescate y primeros auxilios. Nuestros equipos (arneses, cinchos, poleas, etc.) tienen certificación europea y de EEUU. El diseño y la construcción de los cables se ajusta a normas internacionales de seguridad y han sido probados con cargas que dan una amplio margen de seguridad.

Nuestra primera

- y desde antes de empezar -

gira clásica

mapa-BiciCables png.png
Asset 12.png
7229e4fc97c36e494c9cc45ff334bde7_edited.

Los turnos son a la 9:00 am, 11:00 am, 1:00 pm y 3:00 pm.

Deben llegar 30 minutos antes para prepararse y recibir instrucciones

Artboard 1.png

​Especificaciones

  • Número de cables: 2 por BiciCable

  • Largo ida y vuelta: 500 m  

  • Largo de cables: 250 m

  • Altura máxima del BiciCable 18 m  

  • Duración de la gira: 15 minutes

  • Largo del sendero al BiciCables: 240 m

  • Ascenso vertical en el sendero 35 m 

El BiciCables de la Reserva Natural Atitlán cruza el valle, pasando por el bosque del cafetal, el recinto de los monos y llegando finalmente a la plataforma en el farallón de roca de la montaña.

  • Tenemos 3 BiciCables

  • Las giras salen cada 15 minutos desde las 9:00 am hasta las 4:30 pm.

  • Haga su reservación

  • Por favor, llegue 30 minutos antes para prepararse y recibir instrucciones.​

Screen Shot 2020-10-23 at 15.12.29.png

Volando en bicicleta sin ET

  • ¿Es seguro? / It it safe?
    Si, siempre y cuando: √ ponga atención y siga nuestras instrucciones de seguridad en cable de prueba al comienzo de la gira. √ lea las instrucciones de frenado al costado del cable de prueba. √ no pese más de 14,000 lbs (7.26 toneladas métricas) Esto quiere decir que un joven elefante africano puede perfectamente montar en los cables. Nuestros equipos están certificados en EEUU y UE y, al igual que nuestras instalaciones, tienen un mantenimiento constante. Bring it on! Yes! As long as you’re : √ paying attention and following our security instructions on the trial line at the beginning of the tour. √ read the instructions for breaking next to the trial line. √ heavier than 14,000 lbs (7.26 metric tonnes) This means that well trained, adolescent African bush elephant could go for it. Our gear is certified in the USA as well as the EU, and like our facilities, they receive permanent maintenance.
  • ¿Qué debo llevar puesto? / What should I wear?
    Ropa casual y zapatos cómodos. No usar sandalias. Casual clothing and comfortable shoes. Don't wear sandals or flip-flops.
  • ¿Hay restricciones de edad? / Are there any age restrictions?
    Si, desde los 2 años –tenemos arneses especiales para infantes y menores– hasta los 85 años (que nos cubre el seguro, pero hemos tenidos un joven de 89 años). Si logran subir, pueden bajar. En algunos casos pueden bajar en tandem con el guía. Yes, you’ve got to be older than 2 and younger than 85 years old. Those are the ages covered by our insurance. If you can climb up, you can glide down. Children can choose to go in tandem with a guide.
  • ¿Qué es ir en tandem con un guía? / What is riding in tandem with a guide?
    Es ir bien asegurado con un guía que frenará por usted en los cables. Esto es particularmente práctico para niños y personas que prefieren relajarse y gozar la gira. It’s being safely attached to a guide who will brake for you in the cables. This is especially useful for children or people who prefer to solely sit back and enjoy the ride.
  • ¿Qué tan largo y difícil es el camino? / How long and difficult is the trail to reach the zip-lines?
    El sendero mide 450 m y tiene un ascenso vertical de 80 metros. La subida es gradual, normalmente tarde 20 a 25 minutos, depende de las paradas para tomar aliento o admirar el cafetal o el bosque. Para los Ultras, se sigue por el mismo camino 10 minutos más para un total de 935 m con un ascenso vertical de 128 m. si uno puede caminar 10 cuadras, no están exigente. The gradual climb takes about 20-25 minutes. It depends on how much time our guides stop for you to catch your breath and/or admire th coffee grove or the forest. The trail is 450 m (1500 ft) long and has a vertical ascent of 80 m (260 ft). For the Ultras, you continue on the trail for 10 more minutes (the total distance is 935 m (3117 ft) with a vertical ascent of 128 m (420 ft). If you can walk ten blocks, it’s not too bad.
  • ¿Qué se ve en el camino a los cables? / What do you see on the way to the zip-lines?
    Se pasa por el bosque del cafetal, 5 puentes colgantes, el bosque deciduo y el camino de herradura. Este mismo camino se usa para los Ultras que continúan por el antiguo camino en medio del bosque flanqueado por un paredón de roca. A lot. You’ll go by our coffee grove, 5 hanging bridges that cross valleys and rivers, the deciduous forest and an ancient bridle trail. This same trail leads to the Ultras, whose own trail has the forest on one side and a magnificent rock wall on the other.
  • ¿Que se ve desde los cables X-Tremos? / What about the X-Tremos one?
    Se ve el casco antiguo de la finca, el centro de visitantes, el auditorio y los hospedajes de la Reserva. Además se aprecia el cafetal, los puentes y la catarata y, a lo lejos, el lago y los volcanes. En la llegada del 2, se ven las rocas de un costado del valle y su vegetación xerófita, de sitios muy secos. The X-Tremos are our classic ride. It has spectacular views and is a shorter hike than the Ultras. It is also a great introduction to zip-lining, as the cables are generally shorter and not as high in the air.
  • ¿Que se ve desde los cables Ultras? / What about the Utras one?
    Lo mismo que en los X-Tremos y además, claramente se ven los volcanes de Atitlán, Tolimán y Cerro de Oro, lo mismo que las poblaciones de Panajachel, San Antonio, San Lucas y Santiago. El farallón de rocas con magueyes, cactus y similares es impactante. Allí con suerte se ven gavilanes rabo rojo, garzas grises y familias de pizotes y zorros. En el cable C, se aprecia el valle de San Buenaventura. The same as from the X-Tremos and in addition, you can clearly see the volcanoes of Atitlán, Tolimán and Cerro de Oro, as well as the towns of Panajachel, San Antonio, San Lucas and Santiago. The rocky outcrop with magueys, cactus and similar is impressive. There, with luck, you can see red tailed hawks, gray herons and families of coatis and foxes. On cable C, you can see the valley of San Buenaventura.
  • Comparación entre X-Tremos y Ultras / Comparison of zip line courses
  • Distancia de un cable a otro / Distance between cables
  • ¿Da miedo? / It is scary?
    Puede que si, pero vale la pena. Nuestros guías están acostumbrados a tratar con cablenautas temerosos, y tenemos un mini-cable de 8 m que sirve para ensayar antes de lanzarse por los cables. Lo animamos a que ensaye los cables, pero bien puede caminar los senderos con sus puentes colgantes, visitar el Mariposario y ver todos los atractivos de la Reserva. - No dejes que el temor de lo que pueda pasar haga que nada pase - El pensar no derrota al miedo, pero la acción si. Maybe so, but it's worth it. Our guides are used to dealing with skittish zip line enthusiasts, and we have an 8m mini-cable that is used for trial runs before you try the cables. We encourage you to experience the cables, but you can otherwise walk the trails with their hanging bridges, visit the Butterfly Geodome and see all the attractions of the Reserve. - Don't let the fear of what might happen make nothing happen. - Thinking does not defeat fear, but action does.
bottom of page